Еще про переводы.
..Иссохший бледный человечек, явно одной ногой в могиле, все рассуждавший «Браун-то, как к дохтору сходимши, и помер враз»
Оригинал:
..A little pale, wizened creature, obviously dying, referred to as 'pore Brown, bin under the doctor and cut open three times'.
Нет, перевод звучит очень хорошо, согласна. Но содержание исковеркано безбожно. И при том, не в пример тому же Пастернаку, исковеркано совершенно бессмысленно.