03:36

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Я тут дочитываю второй для себя роман Чайны Мьевиля, и он великолепен.
Но меня все не отпускает идея, превратившаяся уже в навязчивую.
Я никак, никак не могу понять, как кто-то мог назвать своего ребенка Китаем. Ну, или фарфором. Даже не фарфором, а Фарфором. И как этот ребенок мог потом с этим именем всю жизнь жить. Я вот как представлю себе..

[girl] Hello, mom, dad, meet my boyfriend. His name is China.
[father] What, China?.. *the girl nods angrily* Oh, ok, ok. How do you do?
[mother] *confusedly* Come in, come in, don't you stand there. Since we're having such a great event today - our first meeting and stuff - I'm gonna bring our best family ch.. Oh. Well, you know. Cups.

А самое главное - как с этим живет весь мир? Не нашла ни одного ахуя во всем интернете. Неужели у меня одной глубокие экзистенциальные проблемы с именем Фарфор?..

upd. His unusual name was picked out by hippie parents seeking something different and beautiful (China narrowly beating out Banyan on their list). - пишет этот сайт.
НЕТ. ФАРФОР - ЭТО НЕ НЕОБЫЧНОЕ И КРАСИВОЕ ИМЯ. ЭТО ЧЕРТОВ ФАРФОР.

@темы: трудности перевода, книжки-книжечки, У нас все делается неспроста. Если б еще не сдуру..

Комментарии
09.03.2013 в 19:36

а я все пытаюсь найти его в бумаге...
10.03.2013 в 01:03

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
yellowraven, а что, нигде нету?
у меня как раз кракен на русском, купленный в первом попавшемся магазине, и king rat и un lun dun, купленный в интернетах
10.03.2013 в 13:33

audioknave, кракен тоже есть, никак не получается найти остальные на русском, а на английском читать мьевилля как-то побаиваюсь.
10.03.2013 в 14:34

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
yellowraven, мда. я посмотрела - и вправду, в одном интернет-магазине есть один роман, в другом - другой.. и все. как-то не густо.
на самом деле, на английском он нормально идет..
10.03.2013 в 15:16

audioknave, это на английском в интернет-магазинах? попробовать, пожалуй, стоит, но, как мне показалось, уровень английского у мьевилля довольно серьезный и текст очень насыщенный +)
10.03.2013 в 21:29

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
yellowraven, не, последний коммент я писала про на русском. на английском на букс ру есть почти все, а на букстрит ру и вовсе совсем все

не знаю, не знаю. ты читала геймана в оригинале? вот мьевиль примерно такой же
11.03.2013 в 17:18

audioknave, оу, спасибо за наводку на букстрит!
геймана не читала, а мьевилля попробую таки.

п.с. до меня только дошло, что вся тема про китай относится к мьевиллю непосредственно, я его вообще ни разу в качестве китая не воспринимала, ну чайна и чайна хD
11.03.2013 в 19:20

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
yellowraven, вот видимо все так думают. Дескать, Чайна и Чайна. А меня оно убивает >< Китай! Фарфор! Жуть.
11.03.2013 в 19:53

audioknave, зато теперь, благодаря тебе, я все время об этом думаю х)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии