На стене рядом со мной висела табличка, предупреждавшая «Уносить сахар воспрещается», а ниже некий поэтического склада гость приписал:

Кто упрет отсюда сахар,
Того надо послать на...,

но кто-то еще не пожалел сил соскрести последнее слово. Англия.

Джордж Оруэлл, "Фунты лиха в Париже и Лондоне"

оригинал:

He that takes away the sugar,
Shall be called a dirty----

ребят, есть идеи, что там может быть? мне приходит в голову bugger, но рифмуется не совсем хорошо, может, есть еще варианты?