• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: книжки-книжечки (список заголовков)
01:19 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Если человек из приличного общества извращенец, то он выдумает что-нибудь поизысканней этаких гнусностей. Вспомните маркиза де Сада. Или хоть взять прошлогоднюю историю с нотариусом Шиллером, помните? Напоил девку до беспамятства, засунул ей в некое место брусок динамита и запалил фитиль. Сразу видно, что образованный человек.

Борис Акунин, "Декоратор"

@темы: цитатке, книжки-книжечки

04:36 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Путешествие по Европе оказалось менее приятным, чем полагал вначале окрыленный Фандорин. Территория, расположенная по ту сторону пограничного Вержболова, удручила его разительной несхожестью с родными скромными просторами. Эраст Петрович смотрел в окно вагона и все ждал, что чистенькие деревеньки и игрушечные городки закончатся и начнется нормальный пейзаж, но чем дальше от российской границы отъезжал поезд, тем домики становились белее, а городки живописней.

Борис Акунин, "Азазель"

Ну да, ну да..

@темы: Умом Россию не понять, но гражданином быть обязан, книжки-книжечки, цитатке

15:18 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
– Видишь ли, – продолжал он, следуя собственным мыслям, – в основе всех рассуждений относительно брака и развода лежит чудовищная мысль, связанная с религией: любовь сама по себе греховна, она допустима только потому, что служит продолжению рода. Поэтому они неохотно говорят: “Что ж, можете любить друг друга, если дадите страшную клятву, что будете совершать это только с одним партнером, как религиозный обряд, с единственной целью принести миру ребенка”. Вот почему они всегда...
– Кто “они”, дорогой?
– Они? – Реджинальд рассмеялся. – Я толком не знаю кто, но именно они заправляют почти всем на свете. Их я никогда не любил. – Он минуту подумал. – Представь себе полицейского в сутане, кровожадного, как языческий божок, с внешностью и манерами оксфордского преподавателя и вдобавок занимающего высокий государственный пост.

Александр А. Милн, "Двое"

@темы: книжки-книжечки, Милн, цитатке

22:42 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Опять же: несчастная маршрутная мысль, с которой давно свыкся человеческий разум (жизнь в виде некоего пути) есть глупая иллюзия: мы никуда не идём, мы сидим дома. Загробное окружает нас всегда, а вовсе не лежит в конце какого-то путешествия. В земном доме вместо окна - зеркало: дверь до поры до времени затворена; но воздух входит сквозь щели.

Владимир Набоков, "Дар"

@темы: Набоков, книжки-книжечки, цитатке

22:32 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Я взяла в руки очередного Набокова и опять умираю, воскресаю и умираю снова над каждой строчкой.
Я бы даже инструкцию к какой-нибудь стиральной машинке в свои любимые произведения записала, если б он такую сочинил.

..[улица] шла с едва заметным наклоном, начинаясь почтамтом и кончаясь церковью, как эпистолярный роман.

..что был он бледноволос, быстр в движениях и красив, – жилистой, лягавой красотой.


Хозяйка пришла звать его к телефону, и он, вежливо сутулясь, последовал за ней в столовую.

@темы: I can't even. I can't. I've lost the ability of can, Набоков, книжки-книжечки, цитатке

05:18 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
– Никто из нашей редакции не хотел идти. Я тоже. Но это было не так плохо, как я ожидал. Примерно как прыжок с трамплина. Только с веревкой на шее.
– Они ничего не чувствуют. Ух, бух, и все. Они ничего не чувствуют.
– Вы уверены? Я стоял близко. Мне было слышно, как он задыхался.
– Это да, только он все равно ничего не почувствовал. Иначе бы это было негуманно.

Трумен Капоте, "Хладнокровное убийство"

@темы: Капоте, книжки-книжечки, цитатке

03:11 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.

Это было внезапно.

upd. Я нашла ответ на вопрос, с какого рожна тут Ричард Грант.
Оказывается, роман, на русском языке называющийся "Да здравствует фикус!", в оригинале именуется "Keep the aspidistra flying". По нему есть одноименный фильм, в американском прокате, однако, переименованный в "A Merry War", а у нас - в "Цветы Любви", с Ричардом Грантом и Хеленой в главных ролях.

У меня сегодня просто день гениальных переводов.

@темы: трудности перевода, книжки-книжечки, давай побибиседуем, английский, У нас все делается неспроста. Если б еще не сдуру..

00:49 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Ой.
Еще про переводы.

..Иссохший бледный человечек, явно одной ногой в могиле, все рассуждавший «Браун-то, как к дохтору сходимши, и помер враз»

Оригинал:

..A little pale, wizened creature, obviously dying, referred to as 'pore Brown, bin under the doctor and cut open three times'.


Нет, перевод звучит очень хорошо, согласна. Но содержание исковеркано безбожно. И при том, не в пример тому же Пастернаку, исковеркано совершенно бессмысленно.

@темы: цитатке, трудности перевода, книжки-книжечки, английский, Оруэлл

00:39 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
На стене рядом со мной висела табличка, предупреждавшая «Уносить сахар воспрещается», а ниже некий поэтического склада гость приписал:

Кто упрет отсюда сахар,
Того надо послать на...,

но кто-то еще не пожалел сил соскрести последнее слово. Англия.

Джордж Оруэлл, "Фунты лиха в Париже и Лондоне"

оригинал:

He that takes away the sugar,
Shall be called a dirty----

ребят, есть идеи, что там может быть? мне приходит в голову bugger, но рифмуется не совсем хорошо, может, есть еще варианты?

@темы: Оруэлл, английский, книжки-книжечки, трудности перевода, цитатке

03:29 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Но мне кажется, что клиенты «Отеля Икс» особенно легко клевали на дутый шик, поскольку в основном это были американцы, слегка говорившие по-английски, нисколько по-французски и абсолютно не имевшие представления о хорошей еде. Преспокойно могли набивать животы отвратительной американской «кашей», есть мармелад с чаем, пить вермут после обеда, и, заказав poulet à la reine, поливать стофранковый деликатес грубым соевым соусом. Одному клиенту из Питтсбурга каждый вечер носили в спальню ужин — виноград, яичница и какао. Быть может, водить за нос подобных персон не столь уж и грешно.

Джордж Оруэлл, "Фунты лиха в Париже и Лондоне"

Особенно мне нравится про американцев, "слегка говорящих по-английски".
Да ладно, чего уж там, весь абзац шикарен. Что меня смущает, впрочем - так это то, что, описывая Париж, Оруэлл еще ни разу не проехался по французам.

@темы: цитатке, Оруэлл, книжки-книжечки

00:41 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Ругательства <...> меняются - во всяком случае, следуют моде. Например, пару десятилетий назад разговору лондонского рабочего люда постоянно сопутствовал эпитет «драный». Но, хотя литераторы по-прежнему характеризуют им сугубо пролетарскую лексику, пролетарии его давно оставили. «Драный» сегодня у лондонцев (в отличие от уроженцев Шотландии или Ирландии) употребляется лишь людьми более-менее культурными. Слово явно продвинулось по социальной лестнице; вместо него ходячим, всюду прицепляемым определением стал «е…й». Несомненно, и «е…й» со временем поднимется, проникнет в светские салоны, а в массах заменится чем-то другим.
Вообще механика сквернословия, особенно английского, полна загадок. По глубинной природе брань иррациональна подобно магии, – собственно это же и есть род заклинаний. Вместе с тем очевидный парадокс: бранясь, желая потрясти и уязвить, мы произносим вслух нечто запретное (обычно из области сексуальных функций), однако, прочно утвердившись как бранное, выражение почему-то теряет смысл, благодаря которому сделалось бранным. Слово стало ругательным из-за определенного значения, но именно это значение утратило из-за того, что стало руганью. Тот же эпитет «е…й»: в прямом смысле он практически не используется и, хотя поминутно слетает с языка лондонцев, просто бренчит добавочным, абсолютно пустым звуком. Подобно быстро потерявшему подлинное содержание «пидору».

Джордж Оруэлл, "Фунты лиха в Париже и Лондоне"

@темы: Оруэлл, книжки-книжечки, цитатке

12:17 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Это правда: наши палки об одном конце, наша страна об одной партии, наш социализм об одной стране. Но не следует забывать и о преимуществах палки об одном конце: по крайней мере ясно, каким концом бить.

Сигизмунд Кржижановский, "Возвращение Мюнхгаузена"

@темы: цитатке, книжки-книжечки, Кржижановский

05:12 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
..Бобби был схвачен камерой за дюжиной разных занятий – раскачивал летучую мышь, вел мяч во время матча, ехал на тракторе, брел в плавках по мелководью озера Мак-Киней.

Трумен Капоте, "Хладнокровное убийство" - пер. Марии Гальпериной

Я бы этой Гальпериной сперва ее летучую мышь в глотку затолкала, а потом капотевской битой отходила.
Пиздец.

@темы: we are not amoosed, английский, ебаный, блять, пиздец, книжки-книжечки, трудности перевода, цитатке

04:09 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Ведь вот, подумать только: все звезды, сколько ни есть, смотрят на нас, а мы когда-когда глянем на них? И то так - на полсекунды, случайно. Ведь это даже невежливо - не отвечать на взгляд.

Сигизмунд Кржижановский, "Квадрат Пегаса"

@темы: цитатке, книжки-книжечки, Кржижановский

04:08 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
- И знаете, Надя, - продолжал голос,- вы думаете, мы в городке, среди освещенных лампами домиков? Нет, мы среди звезд. Вот там кто-то идет по мосткам. Остановить его, спросить: где ты? Скажет: в Здесевске. И не знает, подлец, что не в Здесевске он, а во вселенной.

Сигизмунд Кржижановский, "Квадрат Пегаса"

@темы: цитатке, книжки-книжечки, Кржижановский

02:24 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Гейман пишет, что Американским Богам на экране таки быть (хоть и неясно, когда, с кем, как и прочая). Обнадеживае.
Плюс еще будет ББСшный минисириес по Сыновьям Ананси.
*аудиокраб прыгает с помпонами и поет песенку про суперкалифраджелистикэкспиалидоушез*

@темы: гейман, давай побибиседуем, книжки-книжечки, халва аллаху

02:37 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
- На своей биографии Максимилиана Штерера я поставлю эпиграфом...- И, глядя в сторону, отскандировал: "Уведи меня в стан понимающих".
- "Погибающих",- поправил лингвист.
- Одно и то же.

Сигизмунд Кржижановский, "Воспоминания о будущем"

@темы: Кржижановский, книжки-книжечки, цитатке

04:39 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Время – это не цепьё секунд, проволакиваемых с зубца на зубец тяжестью часовой гири; время – это, я бы сказал, ветер секунд, бьющий по вещам и уносящий, вздувающий их, одну за другой, в ничто.

Сигизмунд Кржижановский, "Воспоминания о будущем"

Я даже не знаю, нравится мне это определение больше, чем a ball of wibbly-wobbly timey-wimey stuff, или нет.

@темы: цитатке, книжки-книжечки, вворп-вворп, Кржижановский, allons-y!

00:42 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Люди отрывают свои дни, как листки с отрывного календаря, с тем чтобы вымести их вместе с сором. Даже своим богам они не дают власти над прошлым.

Сигизмунд Кржижановский, "Воспоминания о будущем"

@темы: Кржижановский, книжки-книжечки, цитатке

00:39 

Если я когда-нибудь вырасту — вот бы стать дураком.
Лучше разбиться о будущее, выбросившись в безвестные века, чем сдать свой замысел, позволить раздавить себя листком отрывного календаря, перечеркнуть идею лётом случайной пули, вечность – датой сегодняшнего дня.

Сигизмунд Кржижановский, "Воспоминания о будущем"

@темы: цитатке, книжки-книжечки, Кржижановский

Дневник audioknave

главная